La coopération entre les états s’accélère dans notre contexte de crise sanitaire du Coronavirus?

La France, L’Italie, les deux dirigeants français et italien, Emmanuel Macron et Giuseppe Conte, le jeudi 27 février, en se réunissant essayent de faire passer le message de plus de solidarité entre les états.

Solidarité, n’est-ce pas le bienfait de notre malheur ?

Personnellement, je vois au moins trois avantages à notre crise, en dépit de son fléau, et de sa gravité :

** Plus de recherche cliniques pour l’élaboration d’un vaccin et donc plus de traductions demandées ?

Les chercheurs recherchent un vaccin contre ce Coronavirus, ce qui exige du temps et de la patience aussi.

 » Plusieurs thérapies sont en cours d’essais cliniques et plusieurs vaccins sont en cours de recherche dans le monde entier», annonce Andrei Muchnik, Responsable de la communication de l’Oms.

Peux t’on espérer, pour le coup plus de traductions cliniques, et plus de budget pour la recherche ? Notre président en a parlé récemment : Plus de 5 milliards  pour la recherche pour lutter contre le Coronavirus? C’est pour compenser une perte de vitesse qui existe depuis plusieurs années en France en matière d’investissement dans la recherche. Le directeur de la recherche du CNRS le mentionne également dans un récent propos:)

Pour une fois aussi, l’humain est mis au centre du cercle, et non la recherche du profit !

Les sociétés doivent aussi apprendre à manager par l’humain, pour obtenir aussi plus de profit et non contrôler les coûts pour avoir plus de profits..  » Le team building » pour la recherche d’une efficience collective » au service de la société. J’en parle juste après.

*** Au -delà de ce fléau, est-ce qu’il va nous amener à changer notre « façon de vivre » : télétravail s’oblige dans nos sociétés, et moins de stress aussi pour les salariés.. 

Nos traducteurs font du télétravail depuis de longue date. Certains espèrent d’ailleurs plus de « lien social » afin de se sentir plus intégrés dans la société, car la partie « commerciale » du poste leur convient moins..

Dans notre rythme de vie intrépide, où tout va vite, les besoins en innovation également          (recherche de vaccins contre ce fléau de Coronavirus..), les entreprises doivent -t’elles changer leur manière de « travailler » ? Qui dit moins de stress, engendre d’ailleurs plus de productivité aussi car nous sommes plus concentrés sur le travail à effectuer et nous pouvons plus prioriser nos actions.

C’est prendre également soin de soi, et  « rester en forme » pour l’avenir ?

Les traductions demandées seront mieux travaillées et plus « justes »   :  Certains salariés traducteurs prendront plus de temps à la recherche du mot juste. Certains traducteurs ne seront pas « forcés » à accepter n’importe quelle traduction pour des besoins économiques. Les chefs de projets de traduction rechercheront plus la qualité de traduction, au détriment de la recherche de volume de traduction, et de la productivité..

Le télétravail, c’est aussi, moins de temps perdu dans les transport, et plus de temps à consacrer à son travail, et donc d’avoir les moyens d’assurer un travail de qualité.

Cet article en dit long sur la façon de manager le « télétravail »  pour un manager.

*** Le coronavirus, un espoir de solidarité entre les peuples  (en Europe par exemple), et une ouverture pour changer sa vision personnelle de rechercher son bien personnel..

Et si ce fléau nous permettait de changer notre vision du monde, et de la vie ?

Apprendre à regarder au delà de sa porte et de celle de son voisin ?

Beaucoup de gens se plaignent de leur vie. Ne faut-il pas aider son prochain pour espérer être aidé(e) en retour ? La question n’est pas d’attendre mais d’agir pour changer la société et de ne pas attendre tout des autres..Il faut apprendre à travailler plus ensemble en se respectant, sa vie,  sa famille.

Briser le cercle de l’isolement pour certaines personnes, certains traducteurs pour apprendre à travailler ensemble.

Travailler ensemble dans le même bureau, est-ce que l’on communique davantage ?

Ce que je remarque, c’est que le télétravail  nous apprend à mieux échanger , à faire plus de réunions, à être plus heureux. On append à plus s’organiser, crise oblige.

Au lieu d’une réunion habituelle en temps normal, on instaure 2 « réunions virtuelles journalières ».

Du coup, on communique davantage, on travaille mieux, et on connait nos priorités.

Mon mari me dit  » tu travailles mieux car tu es plus concentrée sur tes objectifs »..

Il n’a pas tord..

Puis-je réellement changer les choses à mon niveau ?

Il faut une « intelligence collective » pour changer les choses. Ce n’est plus dans nos mains, mais dans celles d’une nation.

Je m'abonne à la newsletter

 

Découvrez notre charte de travail et Confiez-nous vos demandes de traduction ! 

Rejoignez notre communauté de traducteurs :

Traducteurs médecins, Traducteurs médicaux, Abonnez-vous à notre groupe facebook

 

🧐👨‍🎓👨‍🔬 A lire aussi :

CORONA! Did we see that coming? From our partner Medico’s Life https://medicoslife26.blogspot.com/2020/05/corona-did-we-saw-that-coming.html

https://www.lepoint.fr/monde/coronavirus-macron-et-conte-appellent-a-la-solidarite-europeenne-28-02-2020-2364879_24.php

https://www.parismatch.com/Actu/Politique/Emmanuel-Macron-augmente-le-budget-de-la-recherche-de-5-milliards-d-euros-1679397

Pandémie du coronavirus : l’espoir certain mais lointain d’un vaccin


Valérie Béranger

Valerie Béranger

Documentaliste à mes débuts, française j'ai évolué par la suite dans le domaine du recrutement ( 12 ans). Passionnée de langues depuis toujours, je souhaite vous aider à fiabiliser vos traductions techniques,marketing, réglementaires, export.. Comme tous, vous n'avez pas beaucoup de temps! Aussi, confiez-nous vos traductions ! Traduire peut vous aider à vous informer également

0 commentaire

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

error

Enjoy this blog? Please spread the word :)

RSS20
Follow by Email
YouTube
YouTube
LinkedIn20
LinkedIn
Share