
Le résultat : Vous vous en doutez ?
Même si, sur le plan de la réactivité, la traduction automatique n’a pas d’égal, dans le domaine du scientifique réglementaire, mon interlocuteur avouait des risques de mauvaises interprétations et confusions en utilisant la traduction automatique. L’avantage pour lui, étant donné qu’il est particulièrement formé aux biotechnologies était de pouvoir le réaliser.
Et vous ? Avez-vous vécu des situations similaires ?
Vous vous reconnaissez dans une des situations suivantes :
La traduction de vos textes scientifiques et réglementaires est incorrecte.
Ces problèmes de qualité de traduction automatique entraînent de mauvaises interprétations et des confusions..
Des erreurs de traduction peuvent conduire à des problèmes d’éthique en matière de santé publique..
De plus, vous ne trouvez pas d’offre sur le marché qui réponde à votre besoin.
Vous ne trouvez pas d’expression qui traduise correctement votre texte..
Alors comment faire pour changer les choses ?
Notre vidéo vous explique les difficultés vécues par vos pairs et comment y remédier..
- Obtenir de meilleures traductions et un service rentable.
- Atteindre le niveau de qualité que vous attendez ainsi que le respect de vos délais
- Choisir des relecteurs spécialisés soit dans le domaine réglementaire soit dans le domaine traité : pharmacie, cancer, nutrition..
- Gagner du temps en confiant le recrutement de vos traducteurs scientifiques à une recruteuse expérimentée!
Questions fréquemment posées
FAQ
Laissez-nous vos coordonnés et vos documents pour un devis gratuit.
