Masterclass gratuite @Responsables Scientifiques, vous avez l'habitude de tout faire par vous-même, pour des questions de simplicité et d'économie.Avez-vous pensé à votre image et à votre réputation vis-à-vis de vos homologues dans votre entreprise ? Vous utilisez google translate pour la traduction scientifique ou d'autres outils automatiques.🤔
Quelles sont les conséquences pour vous -même de tout traduire par vous-même ?Que pourriez-vous avoir comme bénéfices de déléguer vos besoins à une agence de traduction ?
😊Quelles sont les conséquences pour vous -même de tout traduire par vous-même ? Que pourriez-vous obtenir comme avantages à déléguer vos besoins à une agence de traduction ?
😊🙏Merci de vous inscrire impérativement sur le lien de l'évènement afin de participer à cet évènement au moins 30 mn avant le démarrage de la Masterclass. Merci à vous de votre compréhension.

Evènement à venir :  » Maîtrise les partenariats stratégiques pour multiplier à terme votre chiffre d’affaires export


Je réserve ma place

Présentation : Générer des Partenariats pour Doubler Votre Chiffre d’Affaires dans les domaines de la cosmétique, du médical et du juridique.

Nous explorerons les différents moyens de construire des partenariats export stratégiques afin d’obtenir des leads récurrents de clients export qui boostent votre chiffre d’affaires et revenus.

Outre leur mise en place, il faudra ensuite former vos partenaires et les fidéliser.

Je vous recommande un guide très pratique sur le sujet  » Construire des partenariats stratégiques export gagnants-gagnants » : La méthode éprouvée pour générer des leads qualifiés à l’international sans dépenser en publicité
Voici le liens : https://tr.ee/RW8PXB (version kindle) et sa version papier https://tr.ee/tNYIHW 

A très vite pour en discuter, Valérie d’Esculape Athena traductions

Evènement.Chez Esculape Athena Traductions, notre équipe s’engage à propulser les professionnels des Sciences de la vie au-delà des frontières, en traduisant leur savoir-faire en opportunités internationales. 

Avec un Master’s 2 de SKEMA Business School et une expertise en développement de nouvelles affaires, je pilote la stratégie d’internationalisation de notre clientèle, assurant une traduction précise et fiable de leurs documents et sites web dans des secteurs aussi variés que la nutrition, la cosmétique ou la pharmacie ou encore dans le secteur juridique et en vous prodiguant mes conseils.

Mon parcours en tant que consultante en recrutement a affiné ma capacité à sélectionner des traducteurs d’élite, garantissant l’excellence des services que nous offrons. En conjuguant compétences managériales et des connaissances linguistiques étendues, je contribue à la conquête de nouveaux marchés pour vos partenaires, avec une vision clairement axée sur la qualité et le respect des délais.

Rejoignez-moi ! 

Evènement : inscrivez-vous à notre évènement en ligne

Evènement. Mieux nous connaître

Nos livres blancs

Nos services de traduction, relecture

Ajoutez votre titre ici

Optimisé par OptimoleMasterclass gratuite @Responsables Scientifiques, vous avez l'habitude de tout faire par vous-même, pour des questions de simplicité et d'économie.Avez-vous pensé à votre image et à votre réputation vis-à-vis de vos homologues dans votre entreprise ? Vous utilisez google translate pour la traduction scientifique ou d'autres outils automatiques.🤔
Quelles sont les conséquences pour vous -même de tout traduire par vous-même ?Que pourriez-vous avoir comme bénéfices de déléguer vos besoins à une agence de traduction ?
😊Quelles sont les conséquences pour vous -même de tout traduire par vous-même ? Que pourriez-vous obtenir comme avantages à déléguer vos besoins à une agence de traduction ?
😊🙏Merci de vous inscrire impérativement sur le lien de l'évènement afin de participer à cet évènement au moins 30 mn avant le démarrage de la Masterclass. Merci à vous de votre compréhension.