Notre processus de traduction
Notre processus de traduction : une méthode de travail rigoureuse pour des traductions spécialisées de qualité
Processus de traduction : nous avons élaboré, afin de guider notre travail quotidien et pour une qualité de traduction, une méthode commune de travail, à l’ensemble de notre équipe.
Processus de traduction – Un devis ?
Suite à votre demande, nous élaborons et nous vous envoyons votre devis sous 24 Heures.
Processus de traduction – Comment sont sélectionnés nos traducteurs ?
Des traducteurs spécialisés sélectionnés pour leur expertise métier
La qualité d’une traduction repose avant tout sur les compétences du traducteur qui la réalise. C’est pourquoi nous sélectionnons nos collaborateurs avec exigence, en privilégiant leur expertise linguistique, leur connaissance approfondie du domaine traité et leur capacité rédactionnelle.
Chaque traducteur fait l’objet d’une évaluation de son style d’écriture, de sa rigueur terminologique et de son aptitude à respecter les contraintes propres aux documents techniques et scientifiques. Il s’engage également sur des délais de réalisation adaptés aux exigences de chaque projet.
Processus de traduction - Des traductions scientifiques réalisées par des experts du domaine
Les traductions scientifiques sont confiées à des professionnels disposant d’une solide formation scientifique. Nos traducteurs possèdent généralement un diplôme dans un domaine des Sciences de la vie (pharmacie, biologie, nutrition, médecine…) leur permettant de comprendre précisément les concepts abordés.
Au-delà de leurs compétences linguistiques, ils disposent d’une expérience confirmée dans la traduction de documents spécialisés : recherche médicale, essais cliniques, biotechnologies, chimie, nutrition, oncologie ou encore dispositifs médicaux.
Cette double expertise — scientifique et linguistique — garantit une traduction fidèle au contenu d’origine, tout en respectant les usages terminologiques propres à chaque secteur.
Processus de traduction - Des traductions web adaptées à votre activité
La traduction d’un site internet ne consiste pas uniquement à transposer des mots d’une langue à une autre. Elle nécessite une compréhension fine de votre secteur d’activité, de votre public cible et de vos objectifs de communication.
Nos traducteurs spécialisés dans la traduction web possèdent une expérience réelle dans les domaines concernés. Ils adaptent leur style rédactionnel selon vos besoins : contenu marketing, communication institutionnelle, présentation scientifique ou documentation technique.
Les traductions sont réalisées, lorsque cela est possible, par des traducteurs travaillant vers leur langue maternelle afin de garantir une expression naturelle et adaptée aux attentes des lecteurs.
Processus de traduction - Des traductions juridiques réalisées avec rigueur
Les documents juridiques nécessitent une parfaite maîtrise de la terminologie et des enjeux réglementaires associés.
Nos traductions juridiques sont réalisées par des traducteurs connaissant précisément le domaine traité : conditions générales de vente (CGV), contrats, procédures contentieuses, arbitrage, documents réglementaires ou administratifs.
Selon vos besoins, une relecture complémentaire par un juriste natif de la langue cible peut également être proposée afin d’assurer un niveau de précision maximal.
Processus de traduction - Une organisation basée sur la qualité et le travail en équipe
Afin de garantir une qualité constante, nos traducteurs sont également sélectionnés pour leur capacité à collaborer efficacement.
Chaque projet peut bénéficier d’un processus de contrôle associant plusieurs intervenants : traducteur spécialisé, premier relecteur et second relecteur. Cette approche permet d’assurer la cohérence terminologique, la correction linguistique et la conformité du document final à vos attentes.
Parce que la précision est essentielle, nous réalisons également des tests d’orthographe et d’évaluation linguistique lors de la sélection de nos traducteurs. Seuls les profils répondant à nos critères d’exigence intègrent notre réseau.
Processus de traduction - L’utilisation de votre vocabulaire métier et des bases terminologiques spécialisées
Votre vocabulaire d’entreprise intégré à nos traductions
Chaque entreprise possède ses propres habitudes rédactionnelles, ses termes privilégiés et sa terminologie spécifique.
Afin de respecter au mieux votre identité linguistique, nous pouvons intégrer votre glossaire interne ou votre vocabulaire métier dans notre base terminologique. Si vous disposez déjà d’une liste de termes validés, nous vous invitons à nous la transmettre afin de garantir une parfaite cohérence avec vos documents existants.
Au fil des projets réalisés, nous constituons également des glossaires personnalisés pour chaque client. Ces mémoires terminologiques nous permettent de réutiliser les choix linguistiques validés précédemment et d’assurer une homogénéité parfaite entre vos différents supports.
Cette approche facilite également les échanges avec vos équipes et garantit une traduction parfaitement alignée avec votre communication interne et externe.
Processus de traduction - L’appui de bases scientifiques reconnues
Dans le domaine médical et scientifique, nous nous appuyons également sur des ressources terminologiques spécialisées, notamment la base de données MEDLINE de la Bibliothèque nationale américaine de médecine (National Library of Medicine – NLM).
Cette référence internationale permet de vérifier et d’utiliser une terminologie scientifique reconnue, notamment dans les domaines médicaux, pharmaceutiques et nutritionnels.
Grâce à cette combinaison entre expertise humaine, outils terminologiques et connaissance métier, nous assurons des traductions fiables, précises et adaptées aux exigences des secteurs scientifiques et techniques.
Processus de traduction - Rejoignez le club VIP d'Esculape Athena traductions !
Processus de traduction - Accédez à des avantages exclusifs réservés à nos clients privilégiés
Vous souhaitez bénéficier d’un accompagnement encore plus personnalisé pour vos projets de traduction scientifique, médicale, technique ou juridique ?
En rejoignant notre Club VIP, vous intégrez un espace privilégié conçu pour faciliter vos futurs projets et vous permettre de profiter d’avantages réservés à nos membres.
Pourquoi rejoindre le Club VIP ?
✓ Un accompagnement prioritaire
Vos demandes sont traitées avec une attention particulière afin de vous apporter une réponse rapide et adaptée à vos besoins.
✓ Une meilleure connaissance de vos exigences
Nous apprenons à connaître votre activité, votre terminologie et vos habitudes rédactionnelles afin de garantir une cohérence parfaite dans vos traductions.
✓ Un suivi personnalisé de vos projets
Votre historique de traduction et vos préférences linguistiques peuvent être pris en compte pour optimiser chaque nouvelle collaboration.
✓ Des échanges simplifiés avec notre équipe
Vous bénéficiez d’un interlocuteur
✓ Des informations et conseils réservés aux membres
Recevez nos actualités, conseils linguistiques et informations utiles pour améliorer la qualité de vos documents multilingues.
Processus de traduction -Un service pensé pour les professionnels exigeants
Le Club VIP s’adresse aux entreprises, laboratoires, professionnels de santé, institutions et acteurs scientifiques qui recherchent un partenaire de traduction fiable sur le long terme.
Notre objectif : vous faire gagner du temps, sécuriser vos traductions et vous accompagner avec un niveau d’exigence adapté à vos enjeux.
Inscrivez-vous gratuitement au Club VIP
Rejoignez dès maintenant notre réseau privilégié et bénéficiez d’un accompagnement adapté à vos futurs projets.
Votre inscription est gratuite et ne vous engage à rien.
Quelques informations suffisent pour rejoindre le Club VIP. Notre équipe reviendra vers vous rapidement.
Le Club VIP est réservé aux professionnels souhaitant bénéficier d’un suivi personnalisé.
Processus de traduction. Mieux connaître notre agence de traduction