L'héritage : la traduction d'un acte de notoriété. Particularités. Les raisons à le faire.

La traduction d'un acte de notoriété. Particularités. Les raisons à le faire.

L’héritage – La traduction d’un acte de notoriété : Extrait de Wilkipedia : « En France, lors du règlement d’une succession, plusieurs actes sont rédigés. L’acte de notoriété est le premier de ces actes. Il établit la dévolution successorale, c’est-à-dire qu’il constate quels sont les différents ayants droit (héritiers) à la succession.

Cet acte est établi par un notaire, à partir de différentes pièces : livret de famille et actes d’état civil. »

Nous évoquerons dans cette conférence en ligne les points suivants :

✨ Ses particularités

✨ Quand et Pourquoi traduire un acte de notoriété ?

Ce live est co-animé par la fondatrice d’Esculape Athena Traductions, Valérie Béranger-Baixas, et une traductrice juridique expérimentée, Isa Montilla. Venez nombreux ! Elle répondra à toutes vos questions sur l’héritage !!

Mieux me connaitre 

Nos services de traduction juridique

Originally posted 2022-09-25 18:31:43.


Valérie Béranger

Documentaliste à mes débuts, française j'ai évolué par la suite dans le domaine du recrutement ( 12 ans). Passionnée de langues depuis toujours, je souhaite vous aider à gagner du temps, à améliorer votre image auprès de vos clients et prospects à l'international! Traduisez votre site web, vos documents commerciaux, vos articles de blog

0 commentaire

Laisser un commentaire

Emplacement de l’avatar

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

L'héritage : la traduction d'un acte de notoriété. Particularités. Les raisons à le faire.
Verified by MonsterInsights